2017. július 5., szerda

Könyvkritika: Avas Ary - Ki kicsoda Harry Potter világában

A mai alkalommal visszatérünk magánykönyvtáramhoz. Előre megnyugtatok mindenkit, akinek kezdene elege lenni ebből a kicsit egysíkú témából, hogy kölcsönöztem ki könyvtári könyveket, ezáltal próbálva kicsit változatosabbá tenni a könyvekről szóló bejegyzéseket. De egyelőre maradjunk a saját könyveknél, és lessük meg, ki a mai kiválasztott és milyen véleményt fogalmaztam meg róla!
A történetről röviden: A kötet a Harry Potter-könyvekből megismert fontosabb szereplők élettörténetét igyekszik felderíteni a J. K. Rowling által leírtak és némi fantázia segítségével. Fontos megjegyezni, hogy Rowlingnak semmi köze nincs a kiadványhoz, és ez bizony meg is látszik rajta…
Pontosan nem tudom már, melyik évben kezdődött az azóta is tartó Potter-imádatom. A sorban érkező könyvek mellett egyre többször találkoztam a könyvesboltban olyan kötetekkel, amik ilyen vagy olyan módon, de kapcsolódtak Rowling regényfolyamához. Ehhez a könyvhöz is így jutottam hozzá. Akkoriban elbűvölt a tudat, hogy bizonyos szereplőknek megismerhetem a háttértörténetét, s nem is foglalkoztam különösebben azzal a felettébb kardinális ténnyel, hogy az írónőnek semmilyen kapcsolódása nincs a kötethez. A mostani újraolvasás során jöttem rá, mekkora hibát követtem el. A kiadvánnyal rengeteg gondom volt. Először is, az előszóban leírtak alapján igyekeztek olyan szereplőket kiválogatni, akik fontosabb szerepet játszottak Harry életében. Na most, én legalább öt-hét embert ki tudnék emelni, akiket simán ki lehetett volna hagyni. A problémák ott folytatódtak, hogy a hátsó borítón ígértekkel ellentétben semmi újdonságot nem tudtunk meg, amiről eddig ne lett volna tudomásunk. A Potter-kötetekből átemelt eseményeket ismerjük már, az ezekhez hozzáköltött kitalált neveket és egyéb történéseket pedig bárki meg tudta volna írni, akinek van egy kis írói tehetsége és jártas a Harry Potter-témakörben. Az igaz ugyan, hogy némelyik kitalált történetfoszlány egész érdekes volt, bár egyiket sem fejtette ki bővebben, így abba se tudtam rendesen beleélni magam. Leginkább az háborított fel, hogy a könyv írója helyenként konkrét mondatszerkezeteket emelt át az eredeti műből, mindenféle átfogalmazás nélkül. A magyar fordításról is szólnék pár nem éppen szép szót: hiányzó betűk, a Potter-történetekből rosszul átvett nevek és olyan mondatszerkesztési hibák, hogy a fejemet fogtam olvasás közben.
Korábbi olvasásaimkor is éreztem párszor, hogy rossz ötlet volt megvenni ezt a könyvet, de ez az érzés most tetőzött igazán. Harry Potter-rajongóként nagyon bánt, hogy egy ilyen fércmű kiadásra került, ráadásul magyar fordítást is kapott (arról nem is beszélve, hogy én erre pénzt is adtam ki). Ennyiből szerény személyem is írhatott volna egy könyvet, és bezsebelhettem volna érte egy rakás pénzt, mert ilyen szinten én is képes vagyok sztorikat kreálni meg karaktereket kitalálni. Egyetlen dolog menti meg attól, hogy totális mértékben lepontozzam, és az maga a tény, hogy Harry Potterhez köthető szereplőkről és eseményekről szól. Olvasás közben elkapott a nosztalgia, megrohantak az emlékek, úgyhogy egyedül ezért kap tőlem pár pontot. A jövendőbeli olvasóknak azonban azt javaslom, maradjanak távol a kiadványtól, inkább olvassák újra a Harry Potter-könyveket.


Értékelés: 3/5
Jelenetek, amiket érdemes figyelni:
  - Az eredeti regényfolyam szereplőit, eseményeit, de tényleg maradjatok inkább a Potter-köteteknél.

Nincsenek megjegyzések: