A mai
alkalommal visszatérünk magánykönyvtáramhoz. Előre megnyugtatok mindenkit,
akinek kezdene elege lenni ebből a kicsit egysíkú témából, hogy kölcsönöztem ki
könyvtári könyveket, ezáltal próbálva kicsit változatosabbá tenni a könyvekről
szóló bejegyzéseket. De egyelőre maradjunk a saját könyveknél, és lessük meg,
ki a mai kiválasztott és milyen véleményt fogalmaztam meg róla!
A
történetről röviden: A kötet a Harry Potter-könyvekből megismert fontosabb
szereplők élettörténetét igyekszik felderíteni a J. K. Rowling által leírtak és
némi fantázia segítségével. Fontos megjegyezni, hogy Rowlingnak semmi köze
nincs a kiadványhoz, és ez bizony meg is látszik rajta…
Pontosan nem
tudom már, melyik évben kezdődött az azóta is tartó Potter-imádatom. A sorban
érkező könyvek mellett egyre többször találkoztam a könyvesboltban olyan
kötetekkel, amik ilyen vagy olyan módon, de kapcsolódtak Rowling
regényfolyamához. Ehhez a könyvhöz is így jutottam hozzá. Akkoriban elbűvölt a
tudat, hogy bizonyos szereplőknek megismerhetem a háttértörténetét, s nem is
foglalkoztam különösebben azzal a felettébb kardinális ténnyel, hogy az
írónőnek semmilyen kapcsolódása nincs a kötethez. A mostani újraolvasás során
jöttem rá, mekkora hibát követtem el. A kiadvánnyal rengeteg gondom volt.
Először is, az előszóban leírtak alapján igyekeztek olyan szereplőket
kiválogatni, akik fontosabb szerepet játszottak Harry életében. Na most, én
legalább öt-hét embert ki tudnék emelni, akiket simán ki lehetett volna hagyni.
A problémák ott folytatódtak, hogy a hátsó borítón ígértekkel ellentétben semmi
újdonságot nem tudtunk meg, amiről eddig ne lett volna tudomásunk. A
Potter-kötetekből átemelt eseményeket ismerjük már, az ezekhez hozzáköltött
kitalált neveket és egyéb történéseket pedig bárki meg tudta volna írni, akinek
van egy kis írói tehetsége és jártas a Harry Potter-témakörben. Az igaz ugyan,
hogy némelyik kitalált történetfoszlány egész érdekes volt, bár egyiket sem
fejtette ki bővebben, így abba se tudtam rendesen beleélni magam. Leginkább az
háborított fel, hogy a könyv írója helyenként konkrét mondatszerkezeteket emelt
át az eredeti műből, mindenféle átfogalmazás nélkül. A magyar fordításról is
szólnék pár nem éppen szép szót: hiányzó betűk, a Potter-történetekből rosszul
átvett nevek és olyan mondatszerkesztési hibák, hogy a fejemet fogtam olvasás
közben.
Korábbi
olvasásaimkor is éreztem párszor, hogy rossz ötlet volt megvenni ezt a könyvet,
de ez az érzés most tetőzött igazán. Harry Potter-rajongóként nagyon bánt, hogy
egy ilyen fércmű kiadásra került, ráadásul magyar fordítást is kapott (arról
nem is beszélve, hogy én erre pénzt is adtam ki). Ennyiből szerény személyem is
írhatott volna egy könyvet, és bezsebelhettem volna érte egy rakás pénzt, mert
ilyen szinten én is képes vagyok sztorikat kreálni meg karaktereket kitalálni.
Egyetlen dolog menti meg attól, hogy totális mértékben lepontozzam, és az maga
a tény, hogy Harry Potterhez köthető szereplőkről és eseményekről szól. Olvasás
közben elkapott a nosztalgia, megrohantak az emlékek, úgyhogy egyedül ezért kap
tőlem pár pontot. A jövendőbeli olvasóknak azonban azt javaslom, maradjanak
távol a kiadványtól, inkább olvassák újra a Harry Potter-könyveket.
Értékelés: 3/5
Jelenetek, amiket érdemes figyelni:
- Az eredeti regényfolyam szereplőit, eseményeit, de tényleg maradjatok inkább a Potter-köteteknél.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése